传统的英文单词,根本不是啥现代科技的产物,它是人类在这个星球上几千年来一直用的工具,是石头、木头,就连是骨头都能刻上去的符号。当把下巴往回缩一点,把笔尖磨得尖尖的,然后磨破手指头,在那些粗糙的岩壁上乱涂乱画时,你才第一次真正懂得了 "write" 字到底是个啥东西。它不只是是把信息从脑子里搬出来,然后按某种固定的顺序塞进一个纸要么一个布上的过程。在那那会儿,我们靠的是嘴,靠的是手,靠的是某种突然灵光一闪就蹦出来的声音。

那时候的 "write" 和目前不一样,目前的 "write" 是个动词,意思是“写”。

那会儿的 "write" 更接近于一个名词,它代表的是那些刻在石头上的字,那些划在树皮上的线,那些画在陶器上的图案。 拿一个方块木头砸过来,要么用一根长矛在泥地上画个圈,手指头一沾,血就流出来了,要么汗就渗出来了,水就湿透了,这时候你感觉到的,不是笔尖划过纸面的顺滑感,也不是墨水浸润纤维的阻力感,而是一种痛感,一种粗糙的、有温度的、带着痛楚的触感。你记得那些事吗?记得小时候,爷爷要么奶奶,要么你的祖父祖母,在干燥的泥地上画那些圆圈和线条吗?那时候,你是在教他们识字,还是他们在教你自己识字?这两者,实际上是一回事。当你看着那些线条,你看到的不是抽象的图形,而是你父亲、祖父,就连是更远的祖先,他们在几千年前,同样用那双沾满泥水的手,画出了归于自己的名字。

那些线条是直的,还是弯曲的?有的画得挺直,像山一样突然断掉;有的画得弯弯曲曲,像河一样流那会儿;有的圈画得挺满,像鼓一样亮堂;有的圈画得挺空,像洞一样深。它们都在说:我是哪位?我在哪儿?我是如何来的?我是如何变成目前的你的? 传统的英文单词,压根儿就没有许多少数的字母。

那时候,没有人为了啥所谓的“标准化”要么“字母表”而牺牲掉自己最原始的表达本事。你不用管那个字母表,不用管你写出来的东西能不能被其他人理解,不用管它能不能变成英文单词,就连不用管它能不能拼成 "ABCDE" 这种看起来就挺有科技感的字母组合。你只需求写下你脑子里在想的那个东西,然后期待它被那个粗糙的石头、那个粗糙的木头、那个粗糙的泥土记录下来。

那时候的记录材料比目前多得多,多了大量。你能够用烧红的铁来烧出那些字,也能够把树枝绑在一起烧成木炭,画出来,然后埋在土里,要么涂在皮肤上,要么画在指甲缝里,要么画在头发上,要么画在骨头缝里,要么画在肋骨上。每一样,都是那时候的人认定最保险、最可靠,也是最诚实的。他们不揪心被火烤焦,不揪心被土掩埋,不揪心被海水冲走,也不揪心被人涂个啥颜色就盖过了你去。他们只管把声音画下来,只管把痕迹画下来。

那时候的 "write" 是创造艺术,是留下某种不可磨灭的证明,是告诉世界:“看,我在这里,我经历过这件事,我经历过那个时刻,我在这一刻存有过。” 正出于那时候的 "write" 如此原始,如此直接,如此充满痛感,故此那些字传达的东西,往往比目前那些光鲜亮丽的英文单词更震撼。目前的我们,写英文单词,是为了啥?是为了在一张白色的纸上,把某种概念,某种情感,某种数据,要么某种记忆,以一种看起来“美”、“标准”、“好办拼”的方式呈现出来吗?

是不是为了在社交媒体上,为了在数字世界里,为了在几秒钟之内,通过屏幕的反射和光线的折射,让大家看到一种经过精心修饰后的美感?我们目前的 "write" 过程,往往伴随着大量的修饰,伴随着对排版、对配色、对字体、对间距的精细考量。我们恐惧自己的字不好看,恐惧别人看不懂,恐惧自己的表达不够精准,恐惧自己的笔触不够流畅。我们总认定,要是字写得不够漂亮,要是排版不够严谨,那么它就不值得被记录,就不值得被保存,就不值得被当作某种“实物证据”来看待。 可是,想想看,那些刻在石头上的字,那些画在骨头上的图,那些在泥地上画的圆圈,它们有没有出于忒丑,出于忒粗糙,而被我们遗忘?

有没有出于不够美观,不够标准化,而被我们抛弃?恰恰反之,那些最原始、最粗糙、最充满痛感的痕迹,往往是历史中最关键的局部。

那时候的 "write" 没有追求所谓的“完美”,没有追求“标准”,没有追求“视觉上的愉悦”。它只追求一种事实的陈述,一种真的记录。

你看那些文字,它们是如何排列的?不是按字母顺序排列,也不是按逻辑顺序排列,而是按工夫顺序排列。就是那样,那样,从早到晚,从动到静,从生到死。

那时候,你看着那些字,你感觉到的不是“这挺酷”,你感觉到的只是“这在这里”。你感觉到的是:在那个时候,有人把声音变成了线条,把线条变成了符号,把符号变成了文字。

那时候的 "write" 是动词,是过程,是创造,是连接那会儿和目前的桥梁。它不是用来炫耀的,不是用来展示的,它是用来存有的。 故此,当我们在现代社会,用那些经过成千上万人修改、验证、优化,最终定型为标准的英文单词时,我们反而失掉了那最初的灵魂。我们变得忒在意技术的完美,忒在意表达的精准,忒在意视觉的舒适,以至于我们忽略了一个事实:实际上,我们需求的压根儿不是“完美”的英文,也不是“标准”的英文,而是能够承载那些粗糙、痛感、真、充满生命力的东西的载体。传统的英文,它的本质,就是那种最原始、最直接、最充满痛感、最不加修饰的记录。它不追求那些华丽的辞藻,不追求那些精致的排版,它只追求一种事实的陈述,一种真的记录,一种把声音变成线条,把线条变成符号,把符号变成文字的过程。 我们目前的 "write" 过程,往往伴随着大量的修饰,伴随着对排版、对配色、对字体、对间距的精细考量,就连有时候为了追求“美观”而不得不牺牲某种真的表达。我们恐惧自己的字不好看,恐惧别人看不懂,恐惧自己的表达不够精准,恐惧自己的笔触不够流畅。我们总认定,要是字写得不够漂亮,要是排版不够严谨,那么它就不值得被记录,就不值得被保存,就不值得被当作某种“实物证据”来看待。

可是,想想看,那些刻在石头上的字,那些画在骨头上的图,那些在泥地上画的圆圈,它们有没有出于忒丑,出于忒粗糙,而被我们遗忘?

有没有出于不够美观,不够标准化,而被我们抛弃?恰恰反之,那些最原始、最粗糙、最充满痛感的痕迹,往往是历史中最关键的局部。 我们目前的 "write" 没有追求所谓的“完美”,没有追求“标准”,没有追求“视觉上的愉悦”。它只追求一种事实的陈述,一种真的记录。

你看那些文字,它们是如何排列的?不是按字母顺序排列,也不是按逻辑顺序排列,而是按工夫顺序排列。就是那样,那样,从早到晚,从动到静,从生到死。

那时候,你看着那些字,你感觉到的不是“这挺酷”,你感觉到的只是“这在这里”。你感觉到的是:在那个时候,有人把声音变成了线条,把线条变成了符号,把符号变成了文字。

那时候的 "write" 是创造艺术,是留下某种不可磨灭的证明,是告诉世界:“看,我在这里,我经历过这件事,我经历过那个时刻,我在这一刻存有过。” 正出于那时候的 "write" 如此原始,如此直接,如此充满痛感,故此那些字传达的东西,往往比目前那些光鲜亮丽的英文单词更震撼。目前的我们,写英文单词,是为了啥?是为了在一张白色的纸上,把某种概念,某种情感,某种数据,要么某种记忆,以一种看起来“美”、“标准”、“好办拼”的方式呈现出来吗?

是不是为了在社交媒体上,为了在数字世界里,为了在几秒钟之内,通过屏幕的反射和光线的折射,让大家看到一种经过精心修饰后的美感?我们目前的 "write" 过程,往往伴随着大量的修饰,伴随着对排版、对配色、对字体、对间距的精细考量。我们恐惧自己的字不好看,恐惧别人看不懂,恐惧自己的表达不够精准,恐惧自己的笔触不够流畅。我们总认定,要是字写得不够漂亮,要是排版不够严谨,那么它就不值得被记录,就不值得被保存,就不值得被当作某种“实物证据”来看待。 可是,想想看,那些刻在石头上的字,那些画在骨头上的图,那些在泥地上画的圆圈,它们有没有出于忒丑,出于忒粗糙,而被我们遗忘?

有没有出于不够美观,不够标准化,而被我们抛弃?恰恰反之,那些最原始、最粗糙、最充满痛感的痕迹,往往是历史中最关键的局部。它们不是用来炫耀的,不是用来展示的,它是用来存有的。它们记录了我们的祖先,记录了我们自己的那会儿,记录了我们在这个星球上走过的路。它们不需求任何修饰,不需求任何美化,它们只需求那些粗糙的、真的、充满痛感的痕迹。 故此,当我们真正去写的时候,或许不用管那些所谓的“标准”,或许不用管那些“美观”的要求,或许不用管那些“技术”的极限,我们只需求去做我们本能要做的事件。把声音变成线条,把线条变成符号,把符号变成文字。让那些字变得粗糙,让那些字变得真,让那些字变得充满生命力的痛感。出于只有这样,我们才能找回那些被我们现代文明遗忘的东西,找回那些能真正连接那会儿和目前的东西,找回那些能真正表达我们内心真感受的东西。 传统的英文单词,它的本质,就是那种最原始、最直接、最充满痛感、最不加修饰的记录。它不追求那些华丽的辞藻,不追求那些精致的排版,它只追求一种事实的陈述,一种真的记录,一种把声音变成线条,把线条变成符号,把符号变成文字的过程。它不是用来炫耀的,不是用来展示的,它是用来存有的。它记录了我们的祖先,记录了我们自己的那会儿,记录了我们在这个星球上走过的路。它不需求任何修饰,不需求任何美化,它只需求那些粗糙的、真的、充满痛感的痕迹。